Вторник 21 Февраль 2017 18:30

Где нам не понадобится переводчик?

Болгария

Болгария.

Даже если вы не владеете иностранными языками, можете смело отправляться в Болгарию. Русский и болгарский языки настолько похожи, что российский турист в этой стране точно не пропадет. Возможно, не все поймут, что говорите вы. Но понять смысл того, что говорят вам, будет не сложно. Еще проще с напечатанным текстом в магазинах, ресторанах, гостиницах, его значение улавливается интуитивно. Кроме того, в туристических местах вы непременно встретите обслуживающий персонал, достаточно разборчиво говорящий по-русски.

Польша.

Польское произношение абсолютно непривычно для нашего слуха и поначалу может повергнуть в панику туриста из России. Но не стоит пугаться. Большинство взрослого населения Польши понимают по-русски, так как старшие поколения изучали этот язык еще в школьные годы. Среди молодежи тоже немалый процент говорит по-русски, этот язык до сих пор относится к числу самых популярных в Польше языков для изучения. А в популярных для туристов из России городах нередко попадаются объявления и надписи на русском языке.

А вот пытаться переводить сходные по звучанию слова по аналогии с русскими не стоит. Это как раз таки может поставить туриста в затруднительное положение. Например, слово «склеп» в польском языке означает магазин, а не захоронение. А вот «магазин» оказывается складом.

Эстония.

Эстония – еще одна страна, где русскому туристу можно не бояться быть не понятым. В граничащих с Россией городах русскоговорящего населения чуть ли не больше, чем коренных жителей. А вот надписей на русском языке здесь можете не искать – они запрещены законом. Зато в крупных городах встречается много русских кафе, где и официанты говорят по-русски, и путеводитель на русском можно купить, да еще и вкусно поесть можно. Да и большинство представителей старшего поколения помнят многие русские слова с былых времен.

Читайте также:   Велосипедный спорт

Литва.

Большая часть жителей Литвы в большей или меньшей степени говорит на русском языке. Сказывается и соседство с Калининградом, и большое число проживающих в Литве русскоговорящих граждан, приехавших из других стран. Согласно статистике, почти 80% населения страны понимают по-русски. Так что здесь не возникнет проблемы с живой речью, а вот надписи понять будет сложно.

Латвия.

В столице этой страны русские слова слышишь на каждом шагу. В других городах говорящие на русском встречаются реже, но все же встречаются. Среди работников туристических мест тоже обязательно найдется кто-нибудь, говорящий по-русски. А вот с надписями возникает такая же сложность, как и в Эстонии – они тоже не разрешены местным законодательством. Зато можно, как и в Эстонии, приобрести русскоязычные карты и путеводители.

Где вы будете отдыхать (отдыхали) в 2017 году?

Смотреть результат

Loading ... Loading ...

Подписка на новые посты через e-mail адрес:

Путешествие в США на остров Кауаи
Озеро Флатхед – жемчужина скалистых гор в США (15 фото)
Белек в августе

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2017: Туризм без границ