Среда 10 Июнь 2015 22:32

Нотариально заверенный перевод документов — как выполнить?

Если вы иностранный гражданин и приехали в Россию на работу или учебу, то вам не обойтись без услуги нотариально заверенный перевод (подробнее тут http://perevod-dokumenta.ru/notarius/), т.к. любые органы РФ принимают документы только на русском языке, либо их нотариально заверенные переводы на русский язык.

Основной проблемой, с которой клиенты обращаются в переводческие бюро, является перевод любых документов, как личного, так и делового плана, с их последующим нотариальным заверением. Не вызывает сомнений, что столь серьезную и ответственную работу следует поручать только настоящим профессионалам. Лишь в этом случае можно быть полностью уверенным, что с переведенными документами не произойдет никаких неприятностей и, они будут приняты в тех организациях, для которых их готовили.

Однако перед тем, как обращаться за помощью, нужно четко понимать, что собой представляет нотариальный перевод и в каких ситуациях без него просто не обойтись.

Итак, нотариальным заверением перевода, занимается государственный, либо частный нотариус, имеющий соответствующую лицензию на право оказывать подобные услуги. Он заверяет подлинность подписи того переводчика, который выполнял перевод. Важным выступает еще одно обстоятельство, а именно – регистрация этого специалиста в Едином госреестре нотариальных переводчиков.

Существует определенный перечень тех документов, которые подлежат обязательной процедуре заверения:

  • все документы личного характера, такие как паспорта и свидетельства (рождения, заключения брака, смерти, развода и т.д.), загранпаспорта и дипломы, трудовые книжки, права водителей, разрешения на выезд детей за рубеж и т.д.
  • юридические – в виде договоров и соглашений, контрактов, законодательных актов и судебных документов, учредительных, завещаний и т.п.

Относительно тех документов, которые были выданы в других государствах, нотариальный перевод понадобится для тех из них,  которые должны быть легализированы в установленном порядке. К ним относится апостиль, либо консульская легализация.

Читайте также:   Речные круизы - отличный отдых на природе

Чаще всего заверять приходится паспорт, водительские права и дипломы. Если говорить о стоимости подобного рода услуг, то окончательная цена складывается из ряда факторов:

  • Язык, безусловно, чем более редкий перевод, тем дороже будет оцениваться услуга.
  • Количество переводимых документов.
  • Насколько срочно нужен результат.

В остальном такая услуга совершенно механическая, с которой специалисты сталкиваются по нескольку раз на день. В большей степени серьезным, требующим предельного внимания, переводом выступает работа с дипломами и уставными документами. Тем более, что цена ошибки действительно велика и грозит различного уровня неприятностями. Не экономьте на нотариально заверенном переводе документов, выбирайте качественных исполнителей.

 

Где вы будете отдыхать (отдыхали) в 2016 году?

Смотреть результат

Loading ... Loading ...

Подписка на новые посты через e-mail адрес:

Гора Отортен - красоты и тайны загадочной горы (10 фото)
Семейный отдых в Турции - класический отдых для россиян
Солнечная Греция во всех красках лета

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2016: Блог "Сан-Экспо"