Пятница 18 Январь 2019 11:27

Перевод технических текстов от компании «Перевод и Право»

Динамичный мир технического прогресса заставляет оперативно реагировать на изменения при этом не обойтись без изучения материалов на иностранных языках. Компания «Перевод и Право» поможет ознакомиться с иностранными достижениями или поведать миру об отечественных открытиях с помощью квалифицированного перевода технической документации. Авиация, машиностроение, приборостроение, электроника — все эти сферы используют специфичную терминологию, малопонятную обывателю. Для того, чтобы сделать грамотный перевод технических текстов, мало быть хорошим лингвистом, требуются специализированные знания.

В нашей компании делают ставку на образование и многолетний опыт специалистов в различных областях. Бюро выполняет перевод технических текстов с использованием глоссариев, с привлечение редакторов, корректоров, экспертов-консультантов. Не обходится и без помощи носителей языка, контролирующих процесс.

Предлагаем ознакомиться с перечнем работ, осуществляемых агентством:

  • составление инструкций по установке и наладке оборудования;
  • перевод технической документации: отчётов служб и спецификаций;
  • обработка сопроводительных бумаг к программному обеспечению;
  • переводческое обслуживание ГОСТов, нормативов, стандартов, патентов (технико-юридическое).

Если в списке вы не нашли нужную тематику, обратитесь к менеджеру на сайте perevodpravo.ru — он даст более полную информацию по перечню услуг. Этот сервис требует повышенной информативности и лаконичности. В технической литературе много аббревиатур и специальных терминов. Все это нужно правильно, без искажения смысла, передать на другом языке. Над крупными и сложными заказами в бюро переводов Neoligvo работают целые группы профессионалов.

Весь заказ распределяется между специалистами, каждый работает над отдельным фрагментом. Собранный воедино перевод технической документации вычитывается корректором, редактором. Они обеспечивают строгость стиля, точность терминологии и грамотность.

Стоимость такой работы не бывает низкой. Это связано с необходимостью высокой концентрации внимания, профессионального мастерства, нередко ненормированного рабочего дня. Компания «Перевод и Право» придерживается политики качественных услуг за разумную цену.

В Москве пользуется популярностью не только перевод иностранной технической литературы на русский язык, но и наоборот. В «Перевод и Право» вместе с этой услугой, возможно заказать нотариальное заверение и легализацию. При этом стоимость заказа останется адекватной.

Сегодня перевод технической литературы делают многие, но действительно качественно выполняют лишь единицы. Судьба настоящих и будущих открытий заслуживает точности, внимания к деталям и профессионализма. Отзывы о работе бюро «Перевод и Право» не оставляют сомнений в отличном качестве предоставленного обслуживания!

Где вы будете отдыхать (отдыхали) в 2019 году?

Смотреть результат

Loading ... Loading ...

Подписка на новые посты через e-mail адрес:

Фолклендские острова - интересные факты для туриста
Баренцбург на острове Шпицберген
Вашингтонский Дарт Вейдер

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2019: Туризм без границ на Sun-Expo.ru